Beitrag zum🎄#Adventskalender #LeichtesWeb der #DenkfabrikLeichteSprache

✴ Was ist die BITV 2.0?
Seit 2020 verpflichtet die „Barrierefreie-Informationstechnik-Verordnung“ Bundesbehörden dazu, Websites barrierefrei zu gestalten. Auch viele Bundesländer und Kommunen orientieren sich daran. Für die Leichte Sprache sind die Forderungen aber nur teilweise hilfreich. Wir erläutern, wieso.
✴ Stand der Dinge
Momentan lässt sich die Lage zugespitzt so beschreiben: Die einen setzen die gesetzlichen Vorgaben in einer Minimalversion mit einem oft fragwürdigen Mehrwert für die Zielgruppe um. Die anderen, für die die BITV nicht bindend ist, entwickeln durchdachte Konzepte für sinnvolle Websites in Leichter Sprache.
✴ Leichte Sprache auf der Startseite
Gute Zugänglichkeit über die Startseite ist definitiv sinnvoll. Werden Angebote in Leichter Sprache gekennzeichnet, dann geschieht dies bisher sehr uneinheitlich (mal als Icon, mal als Schriftzug, mal als Kombination aus beidem) und an sehr unterschiedlichen Stellen (mal oben rechts, mal mittig, mal im Footer). Für Menschen, die Leichte Sprache brauchen, ist es schwierig, sich immer wieder neu orientieren zu müssen.
✴ Informationen zu den wesentlichen Inhalten der Website
Klingt erstmal gut. Doch was sind die „wesentlichen Inhalte“? Oft werden nur Informationen !über! die Inhalte der Website, nicht aber die Infos selbst in Leichter Sprache bereitgestellt. Das heißt, Menschen, die Leichte Sprache lesen, haben oft keinen Zugang zu wichtigen Informationen auf behördlichen Websites, wissen aber, was ihnen entgeht. Gibt es diese Inhalte, dann ist es auf jeden Fall sinnvoll, explizit darauf hinzuweisen.
✴ Was braucht es?
- Ein Konzept für jede Website, das Leichte Sprache von Anfang an mitdenkt.
- Ein übersichtliches Design, das für die Hauptseite und Leichte Sprache gleichermaßen funktioniert.
- Eine Navigation für die Inhalte in Leichter Sprache, die klar vom ursprünglichen Menü getrennt ist.
- Eine enge Zusammenarbeit von Auftraggebenden, Webdesigner:innen, Übersetzer/Texter:innen und Illustrator:innen; und auch Online-Redakteur:innen müssen wissen, worauf sie beim Einstellen von Übersetzung und Bildern zu achten haben.
- Eine Einbindung der Zielgruppe inklusive Usability-Test.
- Ein langfristiges Konzept wie inhaltliche Informationen in Leichter Sprache auf der Website aktuell gehalten werden können.
⁉ Was denkt Ihr? Was braucht es noch? BestPractice-Beispiele gerne per Mail!
🎄Dieser Beitrag gehört zum #Adventskalender #LeichtesWeb der #DenkfabrikLeichteSprache.
📧Ideen, Anmerkungen und Vorschläge sind herzlich willkommen: denkfabrik-leichte-sprache@posteo.de
🕯Weitere Tipps und Tricks gibt es im Dezember mit jeder Adventskerze und im neuen Jahr zu verschiedenen Anlässen. Seid gespannt und folgt uns bei LinkedIn! 😊
#LeichteSprache #BITV #Barrierefreiheit #DigitaleBarrierefreiheit #Inklusion #a11y