Anti·gone. Sophokles in Leichter Sprache

Im Jahr 2023 wurde erstmalig ein Theaterstück in Leichter Sprache an einer großen Bühne uraufgeführt: Anti·gone. Sophokles in Leichter Sprache, übersetzt von Anne Leichtfuß, wurde vom Publikum der Münchner Kammerspiele begeistert aufgenommen. Sehr gelungen waren die gut genutzte Multimedialität und das Zusammenspiel verschiedener Ebenen der Vermittlung: Die Schauspieler:innen machten Sprache und Inhalte ebenenübergreifend durch Mimik, Gestik, Sprechtempo und Artikulation wahrnehmbar. Das Gesprochene lief parallel auf zwei Bildschirmen mit, auf einer großen Leinwand wurden ergänzende oder über das Gesagte hinausgehende Videosequenzen eingespielt, hinzu kamen Musik und ein reduziertes Bühnenbild. Die Übersetzung in Leichter Sprache entstand in enger Zusammenarbeit mit Prüfer:innen für Leichte Sprache und den Schauspieler:innen sowie der Regie der Kammerspiele und klingt trotz (oder wegen?) der Reduziertheit poetisch-klar und sehr rhythmisch.

Sehr hörenswert ist dazu das Gespräch mit Anne Leichtfuß im Podcast ÜberÜbersetzen: https://ueber-uebersetzen-podcast.podigee.io/37-new-episode (5.12.2023).


Weiterführende Infos:

https://www.muenchner-kammerspiele.de/de/programm/13708-anti-gone

Digitale Einführung der Kammerspiele: https://vimeo.com/797334834/9b1413fe69

https://www.br.de/nachrichten/kultur/wieso-die-kammerspiele-antigone-in-leichter-sprache-auffuehren,TW6sCfu

Nach oben scrollen